CLAAS communicates globally with end customers, sales partners and its own employees. The creation of technical information such as operating manuals, repair handbooks and software texts was decentralised and spread across different locations and factories.
With the introduction of a centralised authoring and content management system, the company was for the first time able to organise the majority of its editorial work in a dedicated system and automatically publish it in over 30 languages. CLAAS wanted to use this opportunity to also centralise and professionalise its translation management.
STAR Deutschland GmbH was, and still remains, the ideal partner for the implementation of a professional translation management system, since STAR had already amassed 20 years of experience in the automotive and agricultural machinery industries by the start of the collaboration. The following factors were also decisive in STAR’s favour:
- The STAR Group’s international presence in over 30 countries
- STAR branches in the markets with international production plants and in target markets
- Many years of experience in dealing with complex editorial, translation and terminology solutions
- Clear pricing structure
- Ability to leverage existing translation resources
Last, but by no means least, were factors such as the expansive product portfolio and the growth-focused corporate strategy that acted in STAR’s favour as a full-service partner. From the very start of the working relationship, pre-defined targets and the use of best-practice concepts successfully ensured the quality of the translations remained as high as ever, and that processes could be regularly evaluated and adapted as needed.